30 Euro
Esaurito
‘Limonade es war alles so grenzenlos.’ fu una delle ultime frasi di Franz Kafka nel suo Aus den Gesprächsblättern pubblicato in Briefe 1902-1924. Hélène Cixous, che più volte ha scritto su questa frase, la tradusse come “Limonade tout était si infini”. Questo è tradotto nella versione inglese dell’Hélène Cixous Reader come “Lemonade everything was infinite”. La traduzione di Cixous della frase di Kafka “Lemonade everything was so infinite.” costituisce la base di una serie di sette titoli scritti da sette diversi scrittori / artisti: David Berridge, Julia Calver, Emma Cocker, Rachel Lois Clapham, Marit Münzberg, Tamarin Norwood e Mary Paterson. Ogni titolo esplora uno dei sette segmenti di questa frase: “Limonata”, “”, “tutto”, “era”, “così”, “infinito”, “.”. Questa forma di pubblicazione non ha solo lo scopo di investigare la traduzione di Cixous della frase, ma intende anche esplorare la connessione grammaticale dei diversi elementi all’interno della frase, l’eventuale interconnessione / collaborazione delle diverse voci, le parole nella loro propria funzione scollegata grammaticamente eccetera …
David Berridge, Lemonade everything was so infinite
Lemon Melon
2015, Prima edizione
29 x 21
Stampa a colori, Copertina morbida
ISBN 978 1 908260 16 1